* Marulo: En el Acto 1, Escena 1, Marullus pronuncia algunas líneas en griego, principalmente para reprender a los plebeyos por su naturaleza voluble. Utiliza la frase "Oh, corazones duros, hombres crueles de Roma" en griego, que es "Ω σκληροὶ καρδία, ὦ σκληροὶ ἄνδρες Ῥωμαίων".
* Artemidoro: En el acto 2, escena 3, Artemidoro, un adivino, pronuncia algunas líneas en griego. Sus líneas exactas no son importantes, pero el hecho de que hable griego aumenta la tensión dramática cuando César lo ignora.
Si bien estos son los únicos casos de personajes que pronuncian oraciones completas en griego, también hay algunos casos en los que se utilizan palabras o frases griegas para lograr un efecto específico:
* "Et tu, Bruto?": Esta famosa frase, pronunciada por César mientras lo asesinaban, a menudo se traduce como "¿Y tú, Bruto?" Sin embargo, la frase latina original "Et tu, Brute?" es en realidad una traducción directa del griego "καὶ σὺ, τέκνον;". Esto sugiere que César podría haber estado pensando en griego en ese momento, aumentando la sensación de traición y tragedia.
En general, el griego se utiliza de forma moderada pero significativa en "Julio César". Destaca la educación de los personajes, el contexto histórico de la relación de Roma con Grecia y la ironía dramática y la tensión de la obra.