Tal vez el más conocido de la innovación de la poesía isabelina es la isabelina , o Inglés , soneto. Thomas Wyatt , un poeta de la corte de Enrique VIII , introdujo el soneto italiano a Inglaterra , pero Henry Howard , conde de Surrey , volvió a trabajar en su forma típica Inglés . Sonetos isabelinos están escritas en pentámetro yámbico y constan de 14 líneas , a menudo divididos en tres cuartetos y un pareado . Las líneas riman usando un esquema : abab cdcd efef gg . Las primeras ocho líneas se llaman el " octeto " y los últimos seis líneas son el " sexteto ". Sonetos isabelinos a menudo cuentan con un giro , o " volta ", entre el octeto y sexteto , en el que el material introducido en el octeto es visto desde una diferentes perspectivas en el sexteto . En algunos sonetos , esta vez viene en el pareado final, como en el de William Shakespeare Soneto 130 , " Los ojos de mi ama no son nada como el Sol " sonetos isabelinos también aparecerá en el drama de la época , como al principio de " Romeo y Julieta . "
verso blanco
Aunque pentámetro yámbico se había utilizado en la poesía Inglés desde la Edad Media , el Conde de Surrey utilizó en una nueva forma de su traducción de " la Eneida " de Virgilio : dejó las líneas sin rima . Esta forma poética , llamado " verso libre ", tiene la ventaja de liberar a los poetas de la carga de reformular pensamientos para que riman y se llevó a cabo por algunos como la aproximación más puro de la palabra humana natural. En la era isabelina adecuada , verso blanco fue metros de Shakespeare y Christopher Marlowe de elección para el drama; dio un tono de voz grave , elevado , dejando prosa que se utilizará para aquellos con clasificaciones sociales más bajos y para la comedia. Verso blanco persistió en popularidad mucho más allá de la era isabelina , utilizado por obras tan destacadas como " El paraíso perdido " de John Milton y William Wordsworth " Preludio ".
Modelando el presente con el pasado
Si bien el término " renacimiento " no se utilizó hasta el siglo 19 , que describe con precisión al menos una característica de la literatura isabelina : se percibe a menudo como dar " renacimiento" a la materia clásica para marcar el comienzo de una nueva era de la literatura en Inglés . Esta cualidad es quizás más fácil de ver en su apropiación del pasado . Sir Philip Sidney emplea las convenciones de la poesía clásica en sus sonetos , tales como su invocación a la musa en " Astrophil y Stella " : " Tonto, dijo mi musa a mí, looke en tu corazón, y escribir . " Del mismo modo que mira hacia atrás, Edmund mayor obra de Spenser , la épica " reina de las hadas , " está lleno de arcaísmos - " . llamado" intencionalmente avejentado ortografía o la sintaxis , como " yclept " porque Él los utiliza para crear la sensación de una anterior , reino menos consentida en que puede establecer su historia alegórica de Inglaterra
dobles entendres
Esta discusión no estaría completa sin una mención del gran amor de la poesía isabelina de doble sentido : . palabras o frases que tienen un significado literal benigno, pero también tienen una segunda connotación - por lo general una relación sexual . En el Acto 3 , Escena 1 de " Hamlet ", por ejemplo , Hamlet dirige una diatriba polémico a Ofelia , y le dice : "Vete a un convento de monjas : ¿por qué wouldst eres un /criador de los pecadores " En un nivel literal , aficionados al teatro podría interpretar esta línea amablemente : Hamlet está preocupado por Ofelia y quiere protegerla del mundo y de los hombres. Pero en la jerga isabelina , " convento " significaba " burdel ". Así Hamlet insulta simultáneamente Ophelia . Esta ambigüedad está en consonancia con la locura de Hamlet - . Sea fingida o no