Elegir un poema escrito en un idioma extranjero . Si usted tiene un poema favorito que es una traducción al Inglés , encontrar la versión original de ese poema . Asegúrese de que el poema está escrito en un idioma que pueda pronunciar , aunque no es necesario entender el texto original . Puede que sea más fácil cumplir con poemas escritos en las lenguas europeas , como el francés o el español .
2
Lea el poema en voz alta a sí mismo . Busque las áreas donde usted note una rima y tenga en cuenta estas zonas en el poema original .
3
Con los sonidos de las palabras que estás leyendo y convertirlos en palabras inglesas . Por ejemplo , considere las dos primeras líneas de Charles Baudelaire " Les Phares " :
" Rubens , fleuve d' oubli , Jardin de la paresse ,
Oreiller de silla fra y CIRIM; che o ù l 'on peut aimer ne "
Estas palabras pueden ser traducidas homofónicamente a esto:
Frotar, flores , Dublín , jardín , pasan y eacute;
Olive , coro , primero , la cebolla , con el objetivo
no se obligue a llegar a una traducción de cada palabra . Si dos o más palabras extranjeras suenan como una palabra Inglés , a continuación, ir con ella. En el ejemplo anterior, lo que se hace cuando " o ù l' en" se convierte " . Cebolla "
Se dará cuenta de que las áreas de rima que ha marcado fuera anterior hará que sus palabras también tienen un ritmo y la rima .
4
Utilice conectar palabras para traer su poema juntos y ayudar a contar una historia . No cambiar el enfoque de sus palabras traducidas , que sean los principales temas de su poema. . Añadir conectar palabras como sea necesario para ilustrar un punto
En el ejemplo de la Etapa 3 , las palabras traducidas pueden ser atados juntos así :
Frotar flores de Dublín en el jardín de mi cuerpo es Pass é.
Olived y choired primero la piel canta .
5
Revise su poema después de haber dejado reposar solo durante un periodo de tiempo. Áreas de corte que son redundantes .