En inglés de Shakespeare, "lame pies" es un término despectivo que se usa para referirse a alguien que es servil o 谄媚的. A menudo se usa de manera despectiva para describir a alguien que es visto como demasiado servil o adulador.
Aquí hay algunos ejemplos de cómo se usa "lame pies" en las obras de Shakespeare:
* En _Hamlet_, Polonio se refiere a Reynaldo como un "lame pies" debido a su disposición a hacer cualquier cosa que Claudio le pida.
* En El Rey Lear, Edmund llama "lame pies" al mayordomo de Goneril, Oswald, debido a su comportamiento servil hacia ella.
* En _La Tempestad_, Caliban se refiere a Stephano como un "lame pies" debido a su afán por complacerlo.
El término "lame pies" no siempre se utiliza en un sentido negativo. En algunos casos, también se puede utilizar para referirse a alguien leal y devoto. Por ejemplo, en El mercader de Venecia, Shylock se refiere a Antonio como su "lame pies" debido a su inquebrantable amistad y apoyo.
Sin embargo, el uso más común de "lame pies" en el inglés de Shakespeare es como un término de burla y desprecio. A menudo se utiliza para describir a alguien que es visto como servil, servil o carente de respeto por sí mismo.